《诗经》
4、硕鼠(魏风)
原诗:
硕鼠硕鼠,无食我黍!
三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!
三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号?
语译:
大老鼠啊大老鼠,今后别再吃我的黄黍!
整整把你喂了三年,可你对我死活也不顾。
老子发誓要离开这里,把家搬到乐土去。
乐土啊乐土,那才是我安身之所。
大老鼠啊大老鼠,今后别再吃我的小麦!
整整把你喂了三年,你从来不肯给我恩德。
老子发誓要离开这里,把家搬到乐国去。
乐国啊乐国,在那儿得到安居的地方。
大老鼠啊大老鼠,今后别再吃我的水稻!
整整三年把你养得胖胖的,你也没半句好话慰劳过我。
老子发誓要离开这里,把家搬到乐郊去。
乐郊啊乐郊,还有谁短叹长号?
释义:
这是一首反映农奴对农奴主的残酷剥削表示怨恨的诗。诗人把剥削者比作贪婪害人的硕鼠(大老鼠),发誓要离开那里,逃避到“乐土”去,另寻生路。实际上,当时一切的奴隶主、贵族阶级都是残酷的剥削者,并无真正的乐土可去。
1、硕鼠:就是“尔雅”里的鼫鼠,又名田鼠,俗名土耗子或地老鼠。硕,大的意思。硕鼠也可解作大老鼠。
2、贯:《韩诗》作“宦”,侍奉的意思。女,同“汝”,指农奴主。
3、逝:《公羊传》徐彦疏引作“誓”,表示坚决之意。
4、爰(yuan原音):于是。所,处所,指可以安居的地方。
5、德:作动词用,加惠,施恩。
6、直:处所的意思,“得我直”等于说“得我所”。又,直就是值,“得我直”就是我的劳动得到相当的代价。
7、劳:慰问。
8、之:此处与“其”同义。永号,意为“长叹”。
5、黄鸟(秦风)
原诗:
交交黄鸟,止于棘。
谁从穆公?子车奄息。
维此奄息,百夫之特。
临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天!歼我良人!
如可赎兮,人百其身。
交交黄鸟,止于桑。
谁从穆公?子车仲行。
维此仲行,百夫之防。
临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天!歼我良人!
如可赎兮,人百其身。
交交黄鸟,止于楚。
谁从穆公?子车鍼虎。
维此奄息,百夫之特。
临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天!歼我良人!
如可赎兮,人百其身。
语译:
黄雀叫唧唧,停在酸枣树上息。
谁跟穆公去了?子车家的奄息。
说起这位奄息,一人能把百人敌。
走近了他的坟墓,忍不住浑身战栗。
苍天啊苍天!我们的好人一个也不留!
如果准我们赎他的命,拿我们一百换他一个。
黄雀叫唧唧,停在桑树上息。
谁跟穆公去了?子车家的仲行。
说起这位仲行哟,一个抵得五十双。
走近了他的坟墓,忍不住浑身战栗。
苍天啊苍天!我们的好人一个也不留!
如果准我们赎他的命,拿我们一百换他一个人。
黄雀叫唧唧,停在牡荆树上息。
谁跟穆公去了?子车家的鍼虎。
说起这位鍼虎哟,一人当百不含糊。
走近了他的坟墓,忍不住浑身战栗。
苍天啊苍天!我们的好人一个也不留!
如果准我们赎他的命,拿我们一百换他一个人。
释义:
公元前622年(即周襄王三十一年),秦国的国君任好(秦穆公,五霸之一)死了,以177人殉葬,三良也在内。子车氏(子车,复姓,秦大夫)的三弟兄奄息、仲行、鍼虎被送去殉葬。秦国人痛惜他们,以愤慨的心情唱出了这三章挽歌,反映了人民对强迫无辜的人们为残暴的统治者殉葬无比的憎恨。
1、从:从死,就是殉葬,活埋。
2、特:匹敌。这句是说奄息的才能足为百夫的匹敌。和下文“百夫之防”、“百夫之御”的意思相同。
3、歼:尽杀。这里合子车氏三子而言,所以说歼。
4、人:作“人们”解。百其身,百倍其身。“如可”两句说,如允许人们代他们死,对于他们每一人都值得用一百人的生命来代替。
5、鍼虎:鍼(qian钱音)是字,虎是名。
6、御:当的意思。
6、七月(豳风)
原诗:
七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,饁彼南亩。田晙至喜。
七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爱求柔桑。
春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。
蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。
七月鸣鴂,八月载绩。
载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
二之日其同,载缵武功。言私其豵,献豜于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐户。
?我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。
七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。
黍稷重穋,禾嘛菽麦。
?我农夫,我稼既同,上入执宫功。
昼尔于茅,宵尔索绹,亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。
跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。
语译:
七月火星向西沉,九月人家寒衣分。冬月北风呼呼叫,腊月寒气侵身心。
粗布衣衫无一件,怎样挨过这寒冬?正月里来修犁耙,二月里来忙耕种。
女人孩子一齐干,送汤送饭到田边。田官老爷开笑脸。
七月火星向西沉,九月人家寒衣分。春天日子好太阳,黄莺枝上鸣春晓。
姑娘拿起高筐筐,循着田头小路行,开始寻采嫩桑叶。
春日太阳慢悠悠,采得白蒿蒖够多。姑娘心里正发愁,怕被公子带了走!
七月火星向西沉,八月苇秆好收成。
三月里来修桑条,拿起修枝的斧头,太长的枝儿都砍掉,拉着嫩枝儿绑绑牢。
七月里伯劳还在叫,八月里绩麻更要忙。
染出丝来有黑又有黄,朱红色儿最漂亮,得给那公子做衣裳。
四月里远志把子结,五月里知了叫不歇。八月里收谷,十月里树叶凋落。
冬月里打貉子,还得捉狐狸,要给公子做皮衣。
腊月里大伙儿又集合,练习武艺打田猎。小个儿野猪给自己,大个儿野猪献公爷。
五月斯螽弹腿响,六月纺织娘抖翅膀。
七月蟋蟀儿在野地,八月里叫在屋檐底,九月里叫在户门口,十月又向床下移。
火烟薰耗子,窟窿尽堵起,塞起北窗户,柴门涂上泥。
叹我儿子和老婆,如今快过年,且来搬屋里。
六月里吃郁李和山葡萄,七月里煮葵菜豆角。
八月里打枣,十月里煮稻,做成春酒叫冬醪,老人家喝了精神好。
七月里把瓜儿采,八月里把葫芦摘,九月里收麻子,采些苦菜打些柴,咱农夫是这么过活的。
九月修好打谷场,十月把谷搬进仓。早谷晚谷黄米高粱,小米芝麻豆麦满满装。
叹我这些泥腿佬,地里庄稼才收起,又要入城当公差。
白天割得茅草多,夜里打得草索长,赶快爬到屋顶修好了住房,耕田播种又要忙。
十二月凿冰冲冲响,正月抬冰窖里藏。二月取冰来上祭,献上韭菜和羔羊。
九月里天气高爽,十月里清风扫场。捧上两樽美酒,献上一只羔羊。
齐上公爷堂,牛角杯儿举到头上,祝一声“万寿无疆”!
释义:
《七月》是一首叙述农奴全年劳动情况的诗。农奴绝大部分的劳动是为奴隶主贵族的。他们的血汗保证了贵族的丰衣足食,自己却一年到头免不了饥寒。这首诗是周代农奴生活的剪影。
(注释和分析,转到下一章)